HomepageChapter 40 - The Reciprocal Form


This form represents a reciprocal or mutual action, and sometimes a collective action.

In English reciprocity is marked by expressions such as "each other" or "one another" after the verb.

For example : to fight each other We fight each other.
  to help each other Let's help each other !
  to follow each other They follow each other.


We obtain the same in Swahili by replacing the final vowel -A of the verb with the suffix : -ANA.



 1. SOME VERBS IN THE RECIPROCAL FORM : 


Ku-achato leave-> Ku-achanato leave each other
Ku-ambiato tell-> Ku-ambianato tell each other
Ku-amkiato greet-> Ku-amkianato greet each other
Ku-andamato accompany-> Ku-andamanato follow in order
Ku-andikato write-> Ku-andikianato write each other
Ku-faato fit-> Ku-fananato look the same
Ku-fuatato follow-> Ku-fuatanato follow each other
Ku-gombato quarrel-> Ku-gombanato quarrel with one another
Ku-juato know-> Ku-juanato know each other
Ku-kosato miss-> Ku-kosanato quarrel
Ku-kutato meet-> Ku-kutanato meet one another
Ku-ngojato wait-> Ku-ngojanato wait for one another
Ku-oato marry someone-> Ku-oanato get married (together)
Ku-patato get-> Ku-patanato agree
Ku-pendato love-> Ku-pendanato love each other
Ku-pigato fight, to hit-> Ku-piganato fight each other
Ku-saidiato help-> Ku-saidianato help each other
Ku-shindato overcome-> Ku-shindanato compete
Ku-sukumato push-> Ku-sukumanato push each other
Ku-uato kill-> Ku-uanato kill one another

Verbs of Arabic origin must first take the prepositional form to accommodate the suffix -ANA :

Ku-jibuto answer-> Ku-jibianato answer each other
Ku-rudito come back-> Ku-rudianato return to each other
Ku-sameheto forgive-> Ku-sameheanato forgive each other
Ku-shirikito share-> Ku-shirikianato cooperate


 2. A FEW EXAMPLES : 


After a reciprocal verb, "with" is translated by NA :

Fuatana na ndugu yako.Accompany your brother.
Sipatani na mtu huyo.I don't get along with that person.
Nilijuana naye zamani sana.I knew him / her a long time ago.
Njiani nilikutana na watu wawili. I met with two people on my way.



VOCABULARY



Bara (ma-) a continent Jaribio (ma-) an experiment
Deni (ma-) a debt Jeraha (ma-) a wound
Dobi (ma-) a launderer Jipu (ma-) an abscess
Eneo (ma-) an area Kabila (ma-) a tribe
Figo (ma-) a kidney Pigo (ma-) a blow
Ini (ma-) the liver Sharti (ma-) an obligation



EXERCISES



EXERCISE 1 : Translate into Swahili :


  1. Tell them to wait for each other.
  2. Prevent these children from fighting.
  3. See you tomorrow.
  4. These animals are following each other into the forest.
  5. We shall wait for each other at five in the evening.
  6. These people don't like each other.
  7. We shall compete with you in this game.
  8. They want to get along.
  9. We must prevent these people from killing each other.
  10. I met him on the way.
  11. We saw each other in town.
  12. We left each other at one o'clock.


EXERCISE 2 : Translate into English :


  1. Nilionana naye jana.
  2. Watoto wanapigana uani.
  3. Tumeambiana habari zote.
  4. Wamepatana nasi.
  5. Simba watatu walifuatana porini.
  6. Wanachama wanakutana chamani.
  7. Sisi na wenzetu tunashirikiana.
  8. Hatukuweza kukubaliana hata kidogo.
  9. Mwizi alipigana na mwenyewe wa duka.
  10. Siku zafuatana.
  11. Sijuani nao vyema.
  12. Hapana kugombana wala kusukumana.



Previous Chapter Next Chapter Table of Contents

Valid HTML 4.01 Transitional