 | Chapter 39 - The Causative Form |
This form corresponds to the English : "make someone do something". For example : make someone work, make someone build, make someone understand (explain), make someone learn (teach), make someone eat (feed), etc.
The causative derivation is characterized by the addition of the suffix : -ISHA, -ESHA, -LISHA, -LIZA, -IZA, -EZA, -ZA or -SHA at the end of the verb, replacing the termination -A.
1. SOME VERBS IN THE CAUSATIVE FORM :
When the radical ends in a consonant + A :
(a) If the vowel of the radical is A, I or U, the final -A is replaced by the suffix -ISHA or -IZA :
| Kufanya |
to make, to do |
-> Kufanyiza |
to make do |
| Kufika |
to arrive |
-> Kufikisha |
to make reach |
| Kuhama |
to move out |
-> Kuhamisha |
to make move out |
| Kula |
to eat |
-> Kulisha |
to feed |
| Kusimama |
to stop, to stand |
-> Kusimamisha |
to make stop |
| Kupita |
to pass |
-> Kupitisha |
to make pass |
| Kuuma |
to hurt (oneself) |
-> Kuumiza |
to hurt (someone) |
(b) If the vowel of the radical is E or O, the final -A is replaced by the suffix -ESHA or -EZA :
| Kucheka |
to laugh |
-> Kuchekesha |
to make laugh |
| Kuenda |
to go |
-> Kuendesha |
to drive |
| Kukopa |
to borrow |
-> Kukopesha |
to lend |
| Kuoza |
to rot |
-> Kuozesha |
to make rot, to ferment |
| Kupenda |
to love, to like |
-> Kupendeza |
to please |
| Kuweza |
to be able |
-> Kuwezesha |
to allow |
When the verb radical ends in a sequence of two vowels, the final -A is replaced by the suffix -ZA, -LISHA or -LIZA:
| Kuelea |
to be clear |
-> Kueleza |
to explain |
| Kuingia |
to enter |
-> Kuingiza |
to introduce, to let in |
| Kujaa |
to be filled |
-> Kujaza |
to fill |
| Kupotea |
to get lost |
-> Kupoteza |
to lose |
| Kupungua |
to be decreased |
-> Kupunguza |
to decrease, to lower |
| Kusikia |
to hear |
-> Kusikiliza |
to listen |
| Kutembea |
to walk |
-> Kutembeza |
to take for a walk |
| Kuvaa |
to wear |
-> Kuvalisha |
to dress |
Verbs of Arabic origin take the suffix -ISHA :
| Kurudi |
to come back |
-> Kurudisha |
to give back |
| Kufurahi |
to be delighted |
-> Kufurahisha |
to delight |
| Kufahamu |
to know |
-> Kufahamisha |
to inform, to let know |
| Kukaribu |
to be welcome |
-> Kukaribisha |
to welcome someone |
Some verbs ending in -KA or -TA change their termination into -SHA :
| Kuamka |
to wake up |
-> Kuamsha |
to wake someone up |
| Kuanguka |
to fall |
-> Kuangusha |
to make fall, to drop |
| Kuchemka |
to boil |
-> Kuchemsha |
to make boil |
| Kuchoka |
to be tired |
-> Kuchokesha |
to tire someone |
| Kupata |
to get, to obtain |
-> Kupasha |
to make obtain |
| Kuwaka |
to burn |
-> Kuwasha |
to light fire |
Some verbs ending in -NA change their termination into -NYA :
| Kuona |
to see |
-> Kuonya |
to warn |
| Kupona |
to get cured |
-> Kuponya |
to cure someone |
NOTES :
One case of double causative derivation :
| Kuona |
to see |
-> Kuonya |
to warn |
-> Kuonyesha |
to show |
Some verbs possess a causative meaning in their basic form :
| Kufundisha |
to teach |
| Kupasha moto | to heat |
Some nouns and adjectives of Arabic origin can be made into verbs with the addition of a causative suffix :
| Bahati |
luck |
-> Kubahatisha |
to try one's luck |
| Hakika |
a certainty |
-> Kuhakikisha |
to make sure |
| Laini |
soft, smooth |
-> Kulainisha |
to soften |
| Safi |
clean |
-> Kusafisha |
to clean |
| Sawa |
equal |
-> Kusawazisha |
to put in order |
| Tayari |
ready |
-> Kutayarisha |
to prepare |
2. SOME EXAMPLES :
| Pasha moto chakula hiki ! | Heat this food ! |
| Mama amelisha mtoto wake | The mother has fed her child |
| Jifundishe (jifunze) kiswahili ! | Learn Swahili ! |
| Usiniumize ! | Don't hurt me ! |
| Punguza bei tafadhali ! | Lower the price, please ! |
| Habari zako zinanifurahisha sana | Your news rejoice me a lot |
| Tuwakaribishe wageni wetu ! | Let's welcome our guests ! |
| Nifahamishe kama u tayari ! | Let me know when you're ready ! |
| Dawa hili litakuponya haraka | This medicine will cure you quickly |
| Nionyeshe njia ! | Show me the way ! |
VOCABULARY
| Adabu | good manners |
Dhambi | sin |
| Baraka | a blessing |
Hofu | fear |
| Bidii | effort |
Huruma | pity |
| Chuki | bad mood |
Imani | faith |
| Desturi | a custom |
Sifa | fame |
| Dharau | contempt |
Siri | a secret |
EXERCISE 1 : Translate into Swahili :
Lower the price ! Stop the car here ! Fill this basket ! Let the cat in ! Take the children for a walk ! Drive me to town ! Light the fire ! Wake up the children ! Give back the books ! Warn your father ! Prepare your luggage ! Clean the bedroom ! Don't make me laugh ! Don't hurt me ! Pass the plate !
I teach French, the doctor cured the patient, the mother woke the children up, she lit the fire, she boiled the water, she prepared the food, my sister cleaned the dining room, my father fed the animals, I lent him money, the pupil lost his books.
EXERCISE 2 : Translate into English :
- Nieleze msomo huu.
- Rudisha vitabu vyako kesho.
- Nimepoteza mwavuli wangu.
- Nenda kulisha wanyama wale.
- Punguza bei kidogo. Bei ya mwisho ngapi ?
- Fungua masikio yako na sikiliza kwa makini !
- Hakikisha kwamba mtu asijue siri yako.
- Daktari aliponya mtoto mgonjwa.
- Nakuomba unikopeshe fedha kidogo.
- Nitakurudisha hizo mwisho wa mwezi.
|