 | Chapter 43 - The Formation of Nouns |
You have probably now noticed that many nouns and verbs come from the same roots. For memory, let's give here some words we have already met with :
ku-sikia | to hear |
-> sikio | an ear |
ku-imba | to sing |
-> wimbo | a song |
ku-safiri | to travel |
-> safari | a journey |
We will review in this chapter the various devices most commonly used in Swahili to coin new nouns, and the significance of some of the prefixes and suffixes used in that process.
1. NOUNS DERIVED FROM A VERB :
1. Noun ending in -I :
To obtain a noun of trade or occupation, we place a classes 1/2 prefix (M-/WA- gender) in front of the verbal root and change the final vowel -a into -i :
ku-gomba | to contradict |
-> mgomvi (wa-) | a quarellous person |
ku-lea | to raise |
-> mlezi (wa-) | a children's nurse |
ku-lewa | to be drunk |
-> mlevi (wa-) | a drunkard |
ku-linda | to guard |
-> mlinzi (wa-) | a guard |
ku-pika | to cook |
-> mpishi (wa-) | a cook |
ku-shona | to sew |
-> mshoni (wa-) | a tailor |
ku-tumika | to be employed |
-> mtumishi (wa-) | a servant |
ku-vua | to fish |
-> mvuvi (wa-) | a fisherman |
ku-zaa | to father |
-> mzazi (wa-) | a parent |
We can also place a classes 7/8 prefix (KI-/VI- gender) in front of the verbal root and change the final vowel -a into -i :
ku-nyoa | to shave |
-> kinyozi (vi-) | a barber |
ku-ongoza | to lead |
-> kiongozi (vi-) | a leader |
We can also place a classes 1/2 prefix (M-/WA- gender) in front of the verbal root and add the suffix -ji at the end of the radical :
ku-cheza | to play |
-> mchezaji (wa-) | a player |
ku-chunga | to keep |
-> mchungaji (wa-) | a shepherd |
ku-imba | to sing |
-> mwimbaji (wa-) | a singer |
ku-lima | to cultivate |
-> mlimaji (wa-) | a farmer |
ku-sema | to speak |
-> msemaji (wa-) | a speaker |
ku-tazama | to watch |
-> mtazamaji (wa-) | a spectator |
2. Noun ending in -U :
We obtain abstract nouns by placing a class 14 prefix (U- gender) in front of the verbal root. The final vowel -a changes into -u :
ku-haribu | to destroy |
-> uharibifu | destruction |
ku-kosa | to miss |
-> ukosefu | lack, shortage |
ku-okoa | to save |
-> wokovu | salvation |
ku-punguka | to be reduced |
-> upungufu | rarefaction |
ku-sahau | to forget |
-> usahaulifu | forgetfulness |
ku-tulia | to be calm |
-> utulivu | calm, peacefulness |
We also obtain nouns of people by placing a classes 1/2 prefix (M-/WA- gender) in front of the verbal root. The final vowel -a changes into -u :
ku-amini | to believe |
-> mwaminifu (wa-) | a believer, a faithful person |
ku-anga | to light |
-> mwangavu (wa-) | an intelligent person |
ku-tukuka | to be estimated |
-> mtukufu (wa-) | an estimable person |
ku-tulia | to be calm |
-> mtulivu (wa-) | a quiet person |
3. Noun ending in -E :
The termination -e often indicates a person or a thing that has undergone an unspecified action. We place a class prefix in front of the verbal root and change the final vowel -a into -e :
ku-kata | to cut |
-> mkate (mi-) | a loaf of bread |
ku-shinda | to conquer |
-> ushinde | a defeat |
ku-tuma | to employ |
-> mtume (wa-) | a messenger, an envoy |
ku-umba | to create |
-> kiumbe (vi-) | a creature |
4. Noun ending in -O :
The termination -o is quite common. It often indicates an object or an unspecified action. We place a class prefix in front of the verbal root and change the final vowel -a into -o :
ku-azimu | to propose |
-> azimio (ma-) | a declaration |
ku-fungua | to open |
-> ufunguo (funguo) | a key |
ku-funika | to cover |
-> kifuniko (vi-) | a lid |
ku-imba | to sing |
-> wimbo (ny-) | a song |
ku-patana | to agree |
-> mpatano (mi-) | an agreement |
ku-sikia | to hear |
-> sikio (ma-) | an ear |
ku-ziba | to stop, to cork |
-> kizibo (vi-) | a stopper, a cork |
5. Nouns starting with the prefix N- :
Some classes 9/10 nouns (N- gender) are simply derived from a verb with the addition of the prefix N- :
ku-ja | to come |
-> njia | a way |
ku-oa | to marry |
-> ndoa | a marriage |
ku-ota | to dream |
-> ndoto | a dream |
6. Derivation from a verb of Arabic origin :
Nouns formed from a verb of Arabic origin usually keep the same consonants but change their internal vowels, although some, like msafiri (wa-) (= a traveller) follow the Bantu pattern :
ku-abudu | to adore |
-> ibadi | worship |
ku-amini | to believe |
-> imani | faith |
ku-bariki | to bless |
-> baraka | a blessing |
ku-furahi | to rejoice |
-> furaha | joy |
ku-safiri | to travel |
-> safari | a journey |
ku-sali | to pray |
-> sala | a pray |
ku-sifu | to praise |
-> sifa | a praise |
ku-subiri | to wait |
-> subira | patience |
ku-tiba | to cure |
-> tabibu | a doctor |
ku-tubu | to repent |
-> toba | repentance |
2. NOUNS DERIVED FROM OTHER NOUNS :
1. The diminutive prefixes KI- and KIJI- :
(See : Chapter 16.)
jiwe (ma-) | a stone |
-> kijiwe (vi-) | a pebble |
mji (mi-) | a town |
-> kijiji (vi-) | a village |
mlima (mi-) | a mountain |
-> kilima (vi-) | a hill |
mto (mi-) | a river |
-> kijito (vi-) | a brook |
mtoto (wa-) | a child |
-> kitoto (vi-) | a toddler |
mtu (wa-) | a person |
-> kijitu (vi-) | a dwarf |
mwana (wa-) | a child |
-> kijana (vi-) | a young person |
mwiko (mi-) | a ladle |
-> kijiko (vi-) | a spoon |
sahani | a plate |
-> kisahani (vi-) | a saucer |
2. The augmentative prefix JI- :
(Voir : Chapter 13.)
mtu (wa-) | a person |
-> jitu (ma-) | a giant |
mti (mi-) | a tree |
-> jiti (ma-) | a large arbre |
nyoka | a snake |
-> joka (ma-) | a large snake |
nyumba | a house |
-> jumba (ma-) | a building |
nyunyi | a bird |
-> juni (ma-) | a large bird |
3. The collective prefix -MA :
Some classes 9/10 nouns (N- gender) have 2 plurals : an ordinary plural and a class 6 plural (prefix MA-) that represents a collectivity.
pesa | money |
-> mapesa | small change |
rafiki | a friend |
-> marafiki | a circle of friends |
samaki | a fish |
-> masamaki | a school of fish |
simba | a lion |
-> masimba | a pride of lions |
3. VERBAL DERIVATION AND NOMINAL DERIVATION :
EXAMPLES :
KWENDA = to go
VERBS | translation |
NOUNS | translation |
ku-enda | to go | mwendo mwenzi | a movement a companion |
ku-endesha | to lead | mwendeshaji | a driver |
ku-endelea | to progress | maendeleo | development |
KUPENDA = to love
VERBS | translation |
NOUNS | translation |
ku-penda | to love | kipendo (vi-) mapenzi mpenzi (wa-) upendo | mark of affection desire, affection a lover love |
ku-pendwa | to be loved | mpendwa (wa-) | a loved one, a dear |
ku-pendelea | to have affection for | upendeleo | inclination, favouritism |
ku-pendana | to love each other | upendano | reciprocal love |
EXERCISE 1 : Translate into Swahili :
A messenger, a believer, a drunkard, a shepherd, players, spectators, parents, a tailor, a farmer, a servant, a creature, a toddler, a driver, a lover, a leader.
A declaration, an agreement, a blessing, a prayer, faith, repentance, patience, salvation, destruction, a shortage, tranquility, development, favouritism, affection, forgetfulness.
A song, a way, a dream, a key, a cover, a journey, small change, a village, a pebble, a spoon, a saucer, a building, a large snake, a large bird, a pride of lions.
EXERCISE 2 : Translate into English :
- Waimbaji waliimba nyimbo nzuri.
- Mlimaji analima shamba lake.
- Wavuvi wamekwenda baharini kuvua usiku.
- Huyu mlevi ni mgomvi sana.
- Kuna walinzi wawili mbele ya jumba la rais.
- Siwezi kufungua nyumba yangu kwa sababu nimepotea ufunguo wangu.
- Kizibo cha chupa hii kiko wapi ?
- Leo usiku, nimeota ndoto njema : nilioa mpenzi wangu.
- Kijiji chetu hiki kinaendela vizuri.
- Tajiri huyu ana watumishi wachache na wapishi wawili.
- Usikose kusikiliza hotuba ya kiongozi wetu katika redio.
- Siku hizi hatuna ukosefu wa bidhaa madukani.
- Watamazaji watukufu, sasa mtaangalia mchezo wa mpira baina ya wachezaji wa Tanzania na Kenya.
- Masimba wamelala msituni, kando ya barabara.
- Rais alituambia tujitolee kwa maendeleo ya nchi yetu.
|