HomepageChapter 30 - Object Infixes


There is no autonomous pronoun object or pronoun attribute in Swahili. The same way as the pronoun subject is integrated into the verbal construction as a subject prefix, the pronoun object or pronoun attribute is inserted into the verb as an object infix. It is located right before the verbal root.

First, here are a few examples, to help understand better this phenomenon :


1. U-NA-NI-ONA-> Unaniona= you see me.Pronoun object
2. NA-KU-AMBIA-> Nakuambia = I tell you.Pronoun attribute
3. A-NA-M-PIGA-> Anampiga= he / she hits him / her.Pronoun object


Pronoun object infixes exist for all nominal classes, with a special series of infixes for the M-/WA- gender. They serve indifferently as pronoun object or pronoun attribute.



 1. ANIMATE AND INANIMATE PRONOUN OBJECT INFIXES : 


GENDER / Classes SINGULAR Equivalent PLURAL Equivalent
1
2
M-/WA- (Cl 1 / 2) 3
-NI-
-KU-
-M- / -MW-
me
you
him, her
-TU-
-WA- ... (-NI)
-WA-
us
you
them
M-/MI- (Cl 3 / 4) -U- it -I- them
JI-/MA- (Cl 5 / 6) -LI- it -YA- them
KI-/VI- (Cl 7 / 8) -KI- it -VI- them
N- (Cl 9 / 10) -I- it -ZI- them
U- (Cl 11, 14 / 10) -U- it -ZI- them


You may notice the risk of confusion between the object infix of the 2nd person plural and that of the 3rd person plural which are both -WA-.

Thus : Nawaambia can mean : "I tell you" or "I tell them".

To avoid this risk of confusion, we usually add the plural termination -NI at the end of the verb when dealing with the object infix of the 2nd person plural. The termination -A of Bantu verbs changes into -E. Another possibility is to use the object infix of the 2nd person singular, together with the plural termination -NI.

EXAMPLES :

Nawaambia
Nawaambieni
Nakuambieni
= I tell you Nawaambia = I tell them
Nawaomba
Nawaombeni
Nakuombeni
= I ask you Nawaomba = I ask them


 2. USE OF THE OBJECT INFIX : 


The object infix replaces or reinforces, either a noun object or a noun attribute. Just as the subject prefix is present in the sentence together with the noun subject, the object infix keeps inserted in the verbal construction, even when the noun object or attribute is present in the sentence. It then reinforces that one.

EXAMPLES :

Mwite ! Call him / her !
Mwite daktari ! Call (him / her) the doctor !
Nipe kilo mbili za vitunguu ! Give me two kilos of onions !
Mwanangu yuko wapi ? - SikumwonaWhere is my child ? - I didn't see him / her
Je, umesoma kitabu hiki ? - Nilikisoma I say, have you read that book ? - I have read it
Je, umeleta mizigo yangu ? - Ndiyo, Nimeiweka chumbani mwako I say, have you brought my luggage ? - Yes, I put it in your bedroom


 3. NOTES : 


  1. In the IMPERATIVE, the presence of an object infix involves a modification of the final vowel -A into -E. Thus :

    Nunua ! = buy ! -> Ninunue ! = buy (for) me !
    Saidia != help !-> Wasaidie != help them !
    Angalia != look !-> Zingalie != look at them !

    However, verbs of Arabic origin do not change their final vowel, hence a slight risk of confusion :

    Bariki ! = bless ! -> Tubariki !
    -> Wabariki !
    = bless us !
    = bless them !
    (Not : let's bless !)
    (Not : Let them bless !)

  2. Swahili accepts ONLY ONE object infix in the verbal construction. Thus :

    Unacho kitabu changu ? - Ndiyo, Nitakurudisha kesho.
    Have you got my book ? - yes, I will give (it) back to you tomorrow.


    In this example, the pronoun attribute -KU- (= you) holds the slot of the object infix, the pronoun object corresponding to "it" (= the book) is implicit. The attribute has always precedence over the object for insertion inside the verbal construction.


NOW, LEARN THE NATIONAL ANTHEM OF TANZANIA :


Mungu ibariki Afrika
wabariki viongozi wake
Hekima, umoja na amani
Hizi ni ngao zetu
Afrika na watu wake



VOCABULARY



Ku-agiza to order Ku-pa to give
Ku-ambia to tell Ku-pokea to receive
Ku-elewa to understand Ku-salimu to greet
Ku-ita to call Ku-shiba to be statisfied / satiated
Ku-kataza to refuse, to forbid Ku-sukuma to push
Ku-kuta to meet Ku-zuia to prevent



EXERCISES



EXERCISE 1 : Translate into Swahili :


Call him ! Help me ! Look at them (the children) ! Look at them (things) ! Give me ! Tell me ! Tell us ! I saw you, He saw her, I saw you (plur), they told us, he told me, I told you, I gave it to you, he called me, I called them (the children), I read it (the book), Have you read it (the book) ? Did she take it (the book) ? Did she take them (the books) ?



EXERCISE 2 : Translate into English :


  1. Nakuambia.
  2. Sikuelewi.
  3. Kisu changu kiko wapi ? - Nimekiweka mezani.
  4. Mizigo yangu yako wapi ? - Yako nyumbani.
  5. Nimwite nani ? - Mwite Ali !
  6. Bwana yupo wapi ? - Nilimkutana kazini.
  7. Nisaidie na mizigo yangu !
  8. Sema polepole kwa sababu Sikuelewi !
  9. Mtoto mdogo anamwogopa kaka yake.
  10. Usinipe mkate wa jana. Nipe wa leo !



Previous Chapter Next Chapter Table of Contents

Valid HTML 4.01 Transitional