Page d'AccueilChapitre 17 - Le Verbe KUWA = Être


Le verbe KUWA (= ÊTRE) est sans aucun doute le verbe le plus déconcertant en swahili : c'est un verbe polymorphe qui possède 3 radicaux principaux différents : -WA-, -Ø- et -LI-.

En premier lieu, il convient de bien distinguer les deux usages distincts du verbe "être" qui sont confondus en français :

  1. "Être" descriptif : ce verbe attribue un statut ou une qualité à quelqu'un ou quelque chose : Je suis français, il est riche, papa est professeur, je ne suis plus malade, le travail c'est la santé, etc.

  2. "Être" locatif : ce verbe signifie la présence ou l'absence de quelqu'un ou quelque chose dans un lieu : Je suis en Tanzanie, il est à la maison, elle n'est pas là, Mafia est dans le sud, etc.



 1. "ÊTRE" DESCRIPTIF : 


 A. PRÉSENT : 


Il existe deux conjugaisons du verbe "être" au présent : une ancienne, qui n'est plus du tout utilisée à la forme négative, mais qui subsiste à la forme affirmative dans quelques expressions plus ou moins figées, et une actuelle qui a le mérite de la simplicité, puisqu'elle possède en tout et pour tout deux formes : NI à la forme affirmative et SI à la forme négative, pour toutes les personnes et tous les accords nominaux.

FORME AFFIRMATIVE

ANCIENNEMODERNETraduction
NINIje suis
UNItu es
YUNIil / elle est
TUNInous sommes
MNIvous êtes
WANIils / elles sont

FORME NÉGATIVE

ANCIENNEMODERNETraduction
SIWISIje ne suis pas
HUWISItu n'es pas
HAWISIil / elle n'est pas
HATUWISInous ne sommes pas
HAMWISIvous n'êtes pas
HAWAWISIils / elles ne sont pas

EXEMPLES :

U mzima ?Comment vas-tu ?
Ni mzimaJe vais bien
Yu tayari ?Est-il prêt / Est-elle prête ?
Wewe ni mfaransa ? / U mfaransa ?Tu es français ?
Mtoto wangu ni mgonjwaMon enfant est malade
Uhuru ni kaziLa liberté c'est le travail
Wao si wanafunziCe ne sont pas des élèves
Mnyama huyu si mkaliCet animal n'est pas féroce
REMARQUE : Il est fréquent que le NI soit simplement sous-entendu, notamment lorsqu'il y a un démonstratif ou un possessif dans la phrase.

EXEMPLES :

Mimi mfaransaJe suis français
U mzima ? - Mzima !Comment vas-tu ? - Je vais bien
Mtoto wangu mgonjwaMon enfant est malade
Chakula tayari !Le repas est prêt !
Sahani hizi safiCes assiettes sont propres
Mnyama huyu mkubwaCet animal est grand
A distinguer de :
Mnyama mkubwa huyuCe grand animal


 B. PASSÉ : 


AFFIRMATIONTraductionNÉGATIONTraduction
NILIKUWAj'étaisSIKUWAje n'étais pas
ULIKUWAtu étaisHUKUWAtu n'étais pas
ALIKUWAil / elle étaitHAKUWAil / elle n'était pas
TULIKUWAnous étionsHATUKUWAnous n'étions pas
MLIKUWAvous étiezHAMKUWAvous n'étiez pas
WALIKUWAils / elles étaientHAWAKUWAils / elles n'étaient pas


 C. FUTUR : 


AFFIRMATIONTraductionNÉGATIONTraduction
NITAKUWAje seraiSITAKUWAje ne serai pas
UTAKUWAtu serasHUTAKUWAtu ne seras pas
ATAKUWAil / elle seraHATAKUWAil / elle ne sera pas
TUTAKUWAnous seronsHATUTAKUWAnous ne serons pas
MTAKUWAvous serezHAMTAKUWAvous ne serez pas
WATAKUWAils / elles serontHAWATAKUWAils / elles ne seront pas


 D. SUBJONCTIF / IMPÉRATIF: 


AFFIRMATIONTraductionNÉGATIONTraduction
NIWEque je soisNISIWEque je ne sois pas
UWEque tu soisUSIWEque tu ne sois pas
AWEqu'il / elle soitASIWEqu'il / elle ne soit pas
TUWEque nous soyonsTUSIWEque nous ne soyons pas
MUWEque vous soyezMSIWEque vous ne soyez pas
WAWEqu'ils / elles soientWASIWEils / elles ne soient pas

EXEMPLES :

Fanya haraka uwe tayari mapema.Dépêche-toi pour que tu sois prêt tôt.
Haki iwe ngao na mlinzi.Que la justice soit un bouclier et un gardien.
Tuwe tayari kuilinda nchi yetu.Soyons prêt à défendre notre pays.
Chemsha maji kabla ya kunywa, tusiwe mgonjwa.Fais bouillir l'eau avant de boire, que nous ne soyons pas malades.
Usiwe na wasiwasi !Ne te fais pas de soucis !


 E. AUTRES TEMPS : 


ACCOMPLI : Nimekuwa
Amekuwa
= je suis devenu
= il / elle est devenu
INACCOMPLI : Sijawa
Hajawa
= je n'étais pas encore
= il / elle n'était pas encore
TEMPS EN -KI- : Nikiwa
Akiwa
= si je suis
= s'il / elle est
CONDITIONNEL PRÉSENT : Ningekuwa
Angekuwa
= je serais
= il / elle serait
CONDITIONNEL PASSÉ : Ningalikuwa
Angalikuwa
= j'aurais été
= il / elle aurait été



 2. "ÊTRE" LOCATIF : 


Lorsque "Être" signifie "être quelque part", on ajoute un suffixe locatif à la conjugaison normale du verbe KUWA.

Il y a trois suffixes locatifs correspondant à trois "espaces" définis de la façon suivante :

  • Il y a ce qui est "ICI" ou "LÀ", c'est-à-dire un lieu précis, défini. Cela se traduit par le suffixe -PO (Classe 16).

  • Il y a ce qui est "PAR ICI" ou "PAR LÀ", c'est-à-dire un lieu plus ou moins imprécis. Cela se traduit par le suffixe -KO (Classe 17).

  • Il y a ce qui est "À L'INTÉRIEUR" ou "DEDANS". Celà se traduit par le suffixe -MO (Classe 18).

Ainsi, à titre d'exemple, Yupo signifie : il est ici / là, Yuko = il est par ici / par là et Yumo = il est dedans.

La conjugaison négative ne pose pas plus de difficulté : Hayupo signifie : il n'est pas ici / là, Hayuko = il n'est pas par ici / par là et Hayumo = il n'est pas dedans.

Nous allons maintenant voir en détail la conjugaison des principaux temps de KUWA locatif :



 A. PRÉSENT : 


A la forme affirmative, on ajoute tout simplement le suffixe locatif approprié à la conjugaison "ancienne" du verbe KUWA. A la forme négative, on ajoute le pré-préfixe négatif devant le sujet. (SI remplace NI à la première personne du singulier).


AFFIRMATION Traduction NÉGATION Traduction
NIPOje suis ici SIPOJe ne suis pas ici
UPOtu es ici HUPOtu n'es pas ici
YUPOil / elle est ici HAYUPOil / elle n'est pas ici
TUPOnous sommes ici HATUPOnous ne sommes pas ici
MPOvous êtes ici HAMPOvous n'êtes pas ici
WAPOils / elles sont ici HAWAPOils / elles ne sont pas ici


En reprenant le modèle ci-dessus, il suffira de changer le suffixe -PO par -KO ou -MO pour dire : "je suis par ici", "je suis à l'intérieur", etc...

Tout comme KUWA descriptif, le verbe KUWA locatif accepte les préfixes sujets de toutes les classes nominales :

EXEMPLES :

Mchezo uko mjiniLe match a lieu en ville
Mizigo ipo barazaniLes bagages sont sur la véranda
Mama hayupo ?Maman n'est pas ici ?
Yuko sokoniElle est au marché
Yupo jikoniElle est à la cuisine
Watoto hawapo ?Les enfants ne sont pas ici ?
Wamo chumbaniIls sont dans la chambre
Kisu kiko wapi ?Où est le couteau ?
Vijiko vidogo viko wapi ?Où sont les petites cuillères ?
Wageni wapo mjiniLes invités sont en ville
Mayai yamo kikapuniLes oeufs sont dans le panier


 B. PASSÉ : 


AFFIRMATIONTraductionNÉGATIONTraduction
NILIKUWEPOj'étais iciSIKUWEPOje n'étais pas ici
ULIKUWEPOtu étais iciHUKUWEPOtu n'étais pas ici
ALIKUWEPOil / elle était iciHAKUWEPOil / elle n'était pas ici
TULIKUWEPOnous étions iciHATUKUWEPOnous n'étions pas ici
MLIKUWEPOvous étiez iciHAMKUWEPOvous n'étiez pas ici
WALIKUWEPOils / elles étaient iciHAWAKUWEPOils / elles n'étaient pas ici


En reprenant le modèle ci-dessus, il suffira de changer le suffixe -PO par -KO ou -MO pour dire : "j'étais par ici", "j'étais à l'intérieur", etc...



 C. FUTUR : 


AFFIRMATIONTraductionNÉGATIONTraduction
NITAKUWEPOje serai iciSITAKUWEPOje ne serai pas ici
UTAKUWEPOtu seras iciHUTAKUWEPOtu ne seras pas ici
ATAKUWEPOil / elle sera iciHATAKUWEPOil / elle ne sera pas ici
TUTAKUWEPOnous serons iciHATUTAKUWEPOnous ne serons pas ici
MTAKUWEPOvous serez iciHAMTAKUWEPOvous ne serez pas ici
WATAKUWEPOils / elles seront iciHAWATAKUWEPOils / elles ne seront pas ici


En reprenant le modèle ci-dessus, il suffira de changer le suffixe -PO par -KO ou -MO pour dire : "je serai par ici", "je serai à l'intérieur", etc...



 E. AUTRES TEMPS : 


KUWA locatif se conjuguera de la même façon à tous les autres temps, à condition d'ajouter le suffixe locatif approprié -PO, -KO ou -MO à la fin du verbe.



PROVERBE :

Dawa ya moto ni moto




VOCABULAIRE



Mkurugenzi (wa-) un directeur, des -- Mungu Dieu
Mlinzi (wa-) un gardien, des -- Mwanachama (w-) un membre, adhérent, des --
Msaidizi (wa-) un aide, un second, des -- Mwananchi (w-) un citoyen, des --
Msimamizi (wa-) un manager, contre-maître, des -- Mwenyeji (w-) un villageois, habitant, des --
Mtawala (wa-) un gouvernant, des -- Mwenyezi Mungu le Seigneur Dieu
Mtumishi (wa-) un serviteur, des -- Mwindaji (wa-) un chasseur, des --



EXERCICES



EXERCICE 1 : Traduisez en swahili :


  1. Ils sont étudiants, ce sont des journaliers, cet arbre est un manguier, tu es professeur, c'est une île, ce panier est vide, ce livre est cher, nous sommes étrangers, cet examen est difficile, cette nourriture est délicieuse, cet animal n'est pas féroce, je ne suis pas anglais, Hamisi n'est pas un élève, ce couteau n'est pas aiguisé, l'arabe n'est pas facile, ce bagage n'est pas lourd, ces élèves ne sont pas forts, Fatuma n'est pas gentille, ce ne sont pas des bonnes pommes de terre, elles ne sont pas tanzaniennes.

  2. Où sont les professeurs ? Où est le cuisinier ? Où sont les femmes ? Où est la ville ? Où sont les W.C. ? Où est le couteau ? Où sont les hippopotames ? Où est la voiture ? Où sont les jeunes ? Le vieil homme est au marché, le couteau est sur la chaise, maman est à la cuisine, les oignons sont dans le panier, les bagages sont à la porte, les animaux sont dans la brousse, le voleur est dans le champ, les chaises sont sur la véranda, les invités ne sont pas là, Maman n'est pas à la maison, le bagage n'est pas sur la chaise, les oeufs ne sont pas dans le panier, il n'est pas dans la chambre, la couverture n'est pas sur le lit, la voiture n'est pas en ville.



EXERCICE 2 : Traduisez en français :


  1. U hali gani ? - Mzima.
  2. M tayari ? - Sisi si tayari / Hatu tayari.
  3. Chakula tayari ? - Tayari. Karibu chakula !
  4. Mkurugenzi wetu ni mtanzania.
  5. Huyo mtumishi ni mwongo.
  6. Wageni wako wapi ?
  7. Wapo Zanzibar. Wamefika asubuhi.
  8. Bwana hayupo. Amekwenda safari.
  9. Hamisi yuko wapi ?
  10. Yuko dukani. Ananua mkate na maziwa.
  11. Vibarua wako mjini ?
  12. Hapana, wako shambani. Wanafanya matuta.
  13. Mama hayupo ? - Nipo !
  14. Vijiko na vyombo vimo jikoni.
  15. Mlima wa Kilimanjaro haumo Kenya.
  16. Umo Tanzania.



Chapitre précédent Chapitre suivant Table des Matières

Valid HTML 4.01 Transitional