 | Chapitre 52 - Les Constructions Verbales Relatives |
Parallèlement au pronom relatif indépendant AMBA-, il existe en swahili une particule relative qui s'insère dans la construction verbale et qui permet d'exprimer le relatif aux temps suivants :
- Au Présent Actuel affirmatif (marque de temps -NA-).
- Au Passé Simple affirmatif (marque de temps -LI-).
- Au Futur affirmatif (marque de temps -TAKA-).
- A un temps négatif unique, valable pour le présent, le passé et le futur.
L'infixe relatif est constitué du -O de référence, qui s'accorde en classe avec le nom auquel il se rapporte. (Voir : Chapitre 31 - Le "-O" de Référence.)
1. LE PRÉSENT ACTUEL RELATIF :
On place la particule relative -O entre la marque de temps -NA- et le radical verbal.
PRÉFIXE SUJET + NA + O + RACINE VERBALE
MODÈLE : KUFANYA = faire
| NI-NA-YE-FANYA | -> ninayefanya | que je fais / qui fais |
| U-NA-YE-FANYA | -> unayefanya | que tu fais / qui fais |
| A-NA-YE-FANYA | -> anayefanya | qu'il / elle fait / qui fait |
| TU-NA-O-FANYA | -> tunaofanya | que nous faisons / qui faisons |
| M-NA-O-FANYA | -> mnaofanya | que vous faites / qui faites |
| WA-NA-O-FANYA | -> wanaofanya | qu'ils / elles font / qui font |
EXEMPLES :
| Mtu anayebaki | La personne qui reste |
| Watu wanaobaki | Les personnes qui restent |
| Mti unaobaki | L'arbre qui reste |
| Miti inayobaki | Les arbres qui restent |
| Gari linalobaki | La voiture qui reste |
| Magari yanayobaki | Les voitures qui restent |
| Kiti kinachobaki | La chaise qui reste |
| Viti vinavyobaki | Les chaises qui restent |
| Nguo inayobaki | Le vêtement qui reste |
| Nguo zinazobaki | Les vêtements qui restent |
2. LE PASSÉ SIMPLE RELATIF :
On place la particule relative -O entre la marque de temps -LI- et le radical verbal.
PRÉFIXE SUJET + LI + O + RACINE VERBALE
MODÈLE : KUFANYA = faire
| NI-LI-YE-FANYA | -> niliyefanya | que j'ai fait / qui ai fait |
| U-LI-YE-FANYA | -> uliyefanya | que tu as fait / qui a fait |
| A-LI-YE-FANYA | -> aliyefanya | qu'il / elle a fait / qui a fait |
| TU-LI-O-FANYA | -> tuliofanya | que nous avons fait / qui avons fait |
| M-LI-O-FANYA | -> mliofanya | que vous avez fait / qui avez fait |
| WA-LI-O-FANYA | -> waliofanya | qu'ils / elles ont fait / qui ont fait |
3. LE FUTUR RELATIF :
Au futur, une syllabe supplémentaire -KA- doit être insérée entre la marque de temps -TA- et l'infixe relatif. Cette syllabe trouve son origine dans le verbe Ku-taka (= vouloir).
PRÉFIXE SUJET + TAKA + O + RACINE VERBALE
MODÈLE : KUFANYA = faire
| NI-TAKA-YE-FANYA | -> nitakayefanya | que je ferai / qui ferai |
| U-TAKA-YE-FANYA | -> utakayefanya | que tu feras / qui feras |
| A-TAKA-YE-FANYA | -> atakayefanya | qu'il / elle fera / qui fera |
| TU-TAKA-O-FANYA | -> tutakaofanya | que nous ferons / qui ferons |
| M-TAKA-O-FANYA | -> mtakaofanya | que vous ferez / qui ferez |
| WA-TAKA-O-FANYA | -> watakaofanya | qu'ils / elles feront / qui feront |
EXEMPLES :
| Wageni watakaofika kesho watakwenda Zanzibar. | Les invités qui arriveront demain iront à Zanzibar. |
| Miti itakaoangushwa itatumiwa hapa. | Les arbres qui seront abattus seront utilisés ici. |
| Gari nitakalolinunua litakuwa ghali sana. | La voiture que j'achèterai sera très chère. |
| Mwanamke nitakayemwoa lazima apendeze. | La femme avec qui je me marierai devra être attirante. |
4. LE RELATIF NÉGATIF :
La forme négative ne comporte pas de marque de temps et s'utilise aussi bien au présent, au passé, qu'au futur. Elle se forme en insérant l'infixe négatif -SI- entre le préfixe sujet et l'infixe relatif, lui-même suivi du radical verbal.
PRéFIXE SUJET + SI + O + RACINE VERBALE
MODÈLE : KUFANYA = faire
| NI-SI-YE-FANYA | -> nisiyefanya | moi qui ne fais pas |
| U-SI-YE-FANYA | -> usiyefanya | toi qui ne fais pas |
| A-SI-YE-FANYA | -> asiyefanya | lui / elle qui ne fait pas |
| TU-SI-O-FANYA | -> tusiofanya | nous qui ne faisons pas |
| M-SI-O-FANYA | -> msiofanya | vous qui ne faites pas |
| WA-SI-O-FANYA | -> wasiofanya | eux / elles qui ne font pas |
EXEMPLES :
| Mtu asiyebaki | La personne qui n'est pas restée |
| Watu wasiobaki | Les personnes qui ne restent pas |
| Mti usiofaa | Un arbre qui ne convient pas |
| Miti isiyofaa | Des arbres qui ne conviennent pas |
| Gari lisilokuja | La voiture qui ne vient pas |
| Magari yasiyokuja | Les voitures qui ne sont pas venues |
| Chakula kisichotosha | De la nourriture qui n'est pas suffisante |
| Viti visivyovunjika | Des chaises qui ne sont pas cassées |
| Nguo isiyofuliwa | Un vêtement qui n'est pas lavé |
| Nguo zisizopasiwa | Des vêtements qui ne seront pas repassés |
5. LE RELATIF COMPLÉMENT D'OBJET :
| Comparez : | L'enfant qui lit un livre Le livre que l'enfant lit |
Dans les deux cas, c'est "l'enfant" qui est sujet de "lit" ; mais dans la 1ère phrase, le pronom relatif, sujet du verbe, se réfère à l'enfant, tandis que dans la 2ème phrase, le pronom relatif, complément d'objet, se réfère au livre.
Pour traduire la 2ème phrase en swahili, il faut non seulement que l'infixe relatif s'accorde à "livre", mais également insérer un infixe objet dans le verbe.
EXEMPLES :
| Mtoto aliyesoma kitabu | L'enfant qui a lu un livre |
| Kitabu alichokisoma mtoto | Le livre que l'enfant a lu |
| |
| Mzee aliyelima shamba | Le vieux qui a cultivé le champ |
| Shamba alilolilima mzee | Le champ que le vieux a cultivé |
| |
| Mimi nisiyesoma vitabu | Moi qui ne lis pas de livres |
| Vitabu nisivyovisoma | Les livres que je ne lis pas |
VOCABULAIRE
| Pamba |
le coton |
Sumu |
le poison |
| Pembe |
une défense d'éléphant |
Sura |
la figure, l'apparence |
| Pua |
le nez |
Taarifa |
un rapport, un bulletin |
| Pumzi |
le souffle |
Tofauti |
la différence |
| Raha |
la joie |
Tumbako |
le tabac |
| Siki |
le vinaigre |
Vifaa |
des équipements |
EXERCICE 1 : Traduisez en swahili :
- Le couteau que je t'ai donné.
- Les livres que j'ai achetés.
- L'arbre qui est tombé.
- La maison qui va tomber.
- Les fruits qui ont été récoltés.
- Les jeunes qui cherchent un travail.
- Les gens qui vivaient ici.
- Les élèves qui parleront swahili.
- La boutique qui vend différents équipements.
- Le vieux qui vend du tabac au marché.
- Le cuisinier qui a été chassé du travail.
- Les invités qui sont arrivés hier.
EXERCICE 2 : Traduisez en français :
- Mwanafunzi aliyesoma vitavu vingi alipewa zawadi.
- Wale wanaosoma kiswahili watakwenda Kenya mwaka ujao.
- Mimi nisiyejua kiingereza, lazima niseme kiswahili.
- Usivae nguo yasiyopigwa pasi.
- Mpe mzee kiti kisichovunjika.
- Wanafunzi watakaofaulu mtihani watapewa cheti.
- Mpe maskini chakula kinachobaki.
- Huyu ni mtu anayetafuta kazi.
- Wageni waliofika jana watakwenda kesho Zanzibar.
- Mti mmoja ulioanguka umeharibu nyumba yangu.
- Miti yote iliyoanguka uani itatumika kwa kujenga nyumba mpya.
- Msichana nitakayemwoa lazima awe mzuri sana.
|